Posts

Showing posts from 2014

Belajar Apa Sih di Jurusan Bahasa Korea? (Part 4)

Image
Banyak sekali orang yang mengira bahwa belajar di jurusan bahasa hanya belajar bahasa saja. Namun tidak begitu kenyataannya. Seorang mahasiswa di jurusan bahasa belajar sejarah, linguistik, ekonomi, dan sebagainya. Di dalam post saya sebelumnya yang berjudul  Belajar Apa Sih Di Jurusan Bahasa Korea? (Part 1) , Belajar Apa Sih Di Jurusan Bahasa Korea? (Part 2 )  dan  Belajar Apa Sih Di Jurusan Bahasa Korea? (Part 3 ) , saya sudah menjelaskan beberapa mata kuliah yang kami pelajari di tahun pertama, kedua, dan ketiga. Dalam post ini, saya akan menjelaskan mata kuliah yang diambil di tahun keempat, yaitu tahun terakhir saya berkuliah. Pada tahun terakhir ini, sebagian besar mahasiswa jurusan Bahasa dan Kebudayaan Korea sudah bekerja sambilan. Ada yang menjadi penerjemah komik, penerjemah di Korean Air, guru di tempat les, dan sebagainya. Kerja sambilan bisa dilakukan karena beban kuliah yang sudah tidak begitu berat dibanding tahun-tahun sebelumnya. Tahun Keempat Bahasa Korea su

다른 사람들과의 공유하는 목적으로 김장봉사 체험단

고전문학 전공 석사 1 기 마가렛 테레시아 2014 년 11 월 24 일 아침 8 시에 중앙 도서관 앞에서 모여 달라고 문장을 받았습니다 . 김치를 먹은 적이 있는데 어떻게 담그는지 몰라서 이번 봉사를 신청했습니다 . 게다가 이 봉사로 다른 사람들과 공유할 수 있기 때문에 신청했습니다 . 오전 8 시에 도서관 앞에서 버스를 봤고 다른 선생님들이 만났고 참 기뻤습니다 . 혼자 둘이만 아니고 김장봉사에 대해 관심이 있는 분이 저만 아니라서 다행이라고 생각합니다 . 저는 그때 전 밤에 잠을 안 와서 많이 피곤했습니다 . 기말 과제때문이었습니다 . 그래서 많이 피곤해서 버스에서 잤습니다 . 그런데 많이피곤해도 가른 사람하고 공유하고 싶기 때문에 참을 수 있었습니다 . 파주에조착하자 어떻게 해야 하는지 많이 궁금했습니다 . 같은 국어국문학과 사이이라는 중국인 친구가 생겨서 다행입니다 . 그리고 다른 선생님들도 저를 많이 도와주셔서 정말 감사합니다 . 선생님들이 김장봉사 옷을 입힌 것을 도와줬습니다 . 그리고 그때 회장님께서도 만나거 기뻤습니다 . 저와 사이 씨가 외국인이기 때문에 우리에게 김치를 어떻게 담그는지 가르쳤습니다 . 처음에 한 배추를 완성하는게 아마 15 분 안에 했는데 익숙한 후에 10 분이나 5 분 안에 완성할 수 있었습니다 . 그 때는 한국 어머니가 김치를 담그는 마음을 이해할 수 있었습니다 . 김장을 했을 때 우리는 이야기를 나누기 때문에 시간이 몰랐습니다 . 1 시간인 줄 알았지만 벌써 2 시간반 되었습니다 . 12 시반에 우리는 밥을 먹었습니다 . 밥 먹었을 때 저와 사이 씨는 회장님하고 한 식탁에서 먹었습니다 . 회장님께서 정말 진찰한 사람이라고 생각합니다 . 계속해서 우리에게 인도네시아와 중국이 어떤 나라이냐고 물어봤습니다 . 그리고 인도네시아 사람들이 이슬람교 신자라서 돼지고기를 안 먹고 술을 안 마시는 사실도 알았기 때문에 소고기를 준비했습니다 . 그렇지만 저는 이슬람교 신자가 아니라는 사실을 알면 한 식탁에서 우

입으로 새기는 현대적 축제 (구비문학과 지역축제의 상생을 위하여)

안이영노 . 김광욱 요약자: 마가렛 테레시아 1.    무엇이 문제인가 구비문학을 모티브로 삼는 지역축제가 졸속으로 제작되고 , 영세한 행사로 남게된 문제점은 어찌보면 축제양식이 바로 서지 않은 것뿐 아니라 구비문학적 내용이충실하게 구현되지 않았기 때문이다 . 구비문학 연구자통의 문제점을 함께 파악함으로써 개선될 소지가 보인다 . 구비문학이 일상의 문학 혹은 생활문학이라는 관점은 연구 대상의 확장을 가져 왔으며 , 이는 인문학의 위기라는 학문외적 상황과 맞물려 구비문학 연구방법의 새로운 길 찾기로 이어졌다 . 축제는 전국에서 하루에 3 개 정도로 열리고 있으니 대표적 삶의 문화중 하나로 할 수 있다 . 상당히 많은 양의 축제가 다양한 주제와 내용으로 열리고 있고 , 그 중에는 구비문학을 근거로 하는 축제도 있다 . 구비문학 연구자가 축제의 존림 근거와 지속성을 담보해주고 , 축제 기획자는 이를 바탕으로 많은 콘텐츠들을 기확하고 제작해내면 될 것 같지만 , 지금까지의 결과는 그렇지 못했다 . 2.    사례분석을 통해 본 지역축제 2.1.      구비문학의 본질적 요소들이 잘 드러나는가 : 정선 아리랑제 아리랑은 한국을 대표하는 민요로 , 전국적으로 200 여 종이 전승되어 양적인 면에서도 풍부할 뿐 아니라 감정을 다양하게 표현할 수 있어 , 지역축제의 소재로 삼기에는 더할 나위 없다 . 특히 정선 아리랑은 나물뜯기 , 밭매기 , 나무하기 등과 같이 일상에서 구연되는 노래임에도 불구하고 , 주된 기능은 놀이와 펴출의 기능이다 . 정선 아리랑은 축제의 목표인 지역민들의 유개감 형성과 국민의 삶에 새로운 활력을 불어넣는 역할을 수행내기에 적격인 소재이다 . 그런 소재의 첨신성과 독창성에도 불구하고 축제의 연구개벌이 심도 있게 행해지지 않은 전형적인 경우라고 할 수 있다 . 정선 아리랑제와 군민의 날 행사가 겸해서 진행되지만 , 주는 군민의 날 행사이며 ‘ 정선 아리랑 시연 ’ 은 행사명 그대로 시연에 그치는 요식적 행사에 불과하

인도네시아 민요 소개

인도네시아민요는 “nyanyianrakyat” 이라고하지만 “lagudaerah” 로도유명하다 . 의미를보면 , “Lagu” 는노래이고 “daerah” 는지방이다 . 그래서인도네시아민요는인도네시아의지방에있는백성의노래라고도한다 . 인도네시아에는 33 도 ( 道 ) 가있다 . 각도마다민요가있고특징이다르다 . 인도네시아민요는인도네시아어로부르지않고방언으로부른다 . 예를들면북수마트라에있는민요는바탁어를쓰고서자바에있는민요는순다어를쓰는등이다 . 5 개큰섬에있는민요는다음과같다 . 1.    수마트라섬 가. Alusi Au ( 알루시아우 ): 제목의뜻은 “ 내게대답해 ” 이다 . 사랑노래이다 . 나. Butet ( 부텟 ): 부텟은아버지가딸에게부르는호칭이다 . 전쟁에있는아버지가사랑하는딸에게부르는그리움에대한노래이다 . 다. Ayam Den Lapeh ( 아얌덴라뻬 ): 제목의뜻은 “ 내닭이풀렸어 ” 이다 . 닭이풀려잃어버려서깜짝놀란것에대한노래이다 . 라. GendingSriwijaya ( 근딩스리위쟈야 ): 제목의뜻은 “ 스리위쟈야노래 ” 이다 . 이노래는슈리비자야이라는제국의노래이다 . 마. Kampuang Nan Jauh di Mato ( 캄푸앙난자우디마토 ): 제목의뜻은 “ 우리고향은너무멀어 ” 이다 . 가사는이렇게쓰인다 . Kampuang nan jauh di mato ( 우리고향은너무멀구나 ) Gunuang Sansai Baku Liliang ( 근처에산이많구나 ) Takana Jo Kawan, Kawan Nan Lamo ( 우리오래만나던친구가생각나는구나 ) SangkekBasu Liang Suliang ( 피리를부는시간이되었구나 ) Panduduknya nan elok nan ( 사람들이착하고 ) Suko Bagotong Royong ( 상부상조하는게좋구나 ) Kok susah samo samo diraso ( 힘들면같이힘들고 ) Den Takana Jo Kampuang ( 난고향이기억나는구나 ) Tak